Levende Talen Dag 2015

Screen Shot 2015-11-09 at 14.02.06Afgelopen vrijdag was het weer zover: de Levende Talen Dag in Utrecht. Een dag om collega's te ontmoeten en (nieuwe) dingen te leren die je in de lespraktijk kunt inzetten. De key-note speaker vond ik helaas niet zo interessant en ik vind het jammer dat de organisatie de spreker niet even een seintje geeft als hij (ver) over zijn spreektijd heen gaat.

De workshops die ik gekozen had, waren allebei van Chinees: samen delen en literatuur. Samen delen ging over het delen van materiaal: oefeningen, opdrachten, filmpjes. Het was leuk om te merken dat er collega's geïnteresseerd zijn in dingen die ik gemaakt heb. Ook dingen waarvan ik niet dacht dat het zinvol was om te delen.

Overigens vond ik dat de organisatie er beter op had moeten letten dat alleen docenten Chinees waren toegelaten tot die workshop. Er waren nu ook docenten van andere moderne vreemde talen en die hadden daar echt helemaal niets aan. Dat de workshop echt alleen voor docenten Chinees was, stond niet duidelijk genoeg op de site. Bovendien weet de organisatie welk vak iedereen geeft en kunnen ze dus nog een mail sturen met: "weet je zeker dat je deze workshop voor docenten Chinees wil volgen?"

De workshop literatuur was geweldig. Literatuur wordt ook een onderdeel van het eindexamen, maar  volgens mij waren er nog maar weinig mensen die wisten wat ze daarmee aan moesten. Mark Leenhouts, de workshopleider, gaf ons een heel gedegen overzicht van literaire werken die vertaald zijn naar het Nederlands en die in aanmerking komen als stof voor het examen literatuur op de middelbare school. Ik heb daardoor nu een veel beter idee van wat de mogelijkheden zijn en ik heb ook weer nieuwe boeken die ik zelf graag zou willen lezen!

Alles bij elkaar was het weer een heel geslaagde dag en kan ik vandaag weer met nieuwe inspiratie mijn lessen voorbereiden.

Hoe maak ik een toets leesvaardigheid?

Hoe maak ik een toets leesvaardigheid?

Google Translate: dobbelsteen