Kilometers lezen in het Chinees - vervolg

Kilometers lezen in het Chinees - vervolg

Op 10 oktober heb ik een blogpost geschreven over de “Reading Challenge” van Hacking Chinese. Nu, twee weken later, wil ik graag mijn ervaringen met deze challenge delen en tips geven om zelf ook te gaan lezen. Er zijn tips voor gevorderde lezers, maar ook voor beginners; voor boeken en voor apps. Dus lees vooral de stukjes die voor jou interessant en bruikbaar zijn.

西游记.jpg

Mijn ervaringen

Op 10 oktober schreef ik al dat de website hackingchinese.com heel handig is om te blijven lezen. Je kunt steeds bijhouden wat je gelezen hebt, ziet hoe veel je per dag moet doen en er staan allemaal bronnen die je kunt gebruiken.

Ik lees nu veel in 巴黎地下铁 (overigens zonder de vertaling te lezen!). Ik merk dat het lezen steeds makkelijker gaat. Omdat ik elke dag lees, blijf ik veel beter in het verhaal. Normaal pakte ik dit boek één keer per week uit de kast. Toen had ik elke keer even tijd nodig om er weer in te komen. Dat is dus een groot voordeel van elke dag lezen. Ook wen ik aan de schrijfstijl van Yao Zhongbin, waardoor het ook weer eenvoudiger wordt. 

Als je zelf ook meer Chinees wil gaan lezen, is hackingchinese.com een goede plek om te starten. Op deze pagina staan allemaal links naar overzichtspagina’s en handige tips om te gaan lezen. Kijk vooral ook bij het kopje “What should you read?”. Hier staan per niveau een aantal tips. 

Boeken

Soms is het moeilijk een geschikt boek te vinden. Zelf heb ik al een aantal favoriete schrijvers, dat kan helpen. Bij het zoeken naar een boek kun je gebruik maken van baidu. Als je op baidu zoekt naar een schrijver of een boek, geeft hij soms ook de mogelijkheid om te proeflezen (免费试读). Je kunt zo een flink aantal pagina's online lezen. Hier is bijvoorbeeld een link naar de De reis naar het Westen door Wu Cheng'en en één naar Woordenboek van Maqiao door Han Shaogong. Ik heb nog geen modernere romans gevonden die je op deze manier kunt lezen

Zelf vind ik het leuk om een heel boek in het Chinees te lezen, maar als je nog niet zo veel karakters kent, kan dat moeilijk zijn. Dan zijn de verhalen van de Chinese Breeze-reeks wellicht een oplossing. Dit zijn verhalen die geschreven zijn met een beperkt aantal woorden. Het begint bij 300 woorden (level 1), en de moeilijkste variant heeft 750 woorden (level 3). Op de website staat dat er in totaal 60 boekjes geschreven worden, verdeeld in 8 levels. De boekjes met 300 woorden kunnen leerlingen die 5 jaar Chinees hebben gehad op de middelbare school vrij probleemloos lezen, dit is ongeveer A2 niveau. Dit kan dus een mooie start zijn. Bij deze boekjes heb je ook het voordeel dat je kunt blijven doorlezen: je kruipt in het verhaal en hoe meer je leest, hoe makkelijker het gaat. Oh ja, er zit ook nog een CD bij waarmee je de tekst van het boek kunt laten voorlezen.

Een andere mogelijkheid zijn vertaalde boeken of boeken die verfilmd zijn. Als je dan de Engelse of Nederlandse versie van een boek al kent of de film gezien hebt, weet je in elk geval al hoe het verhaal gaat. Ook in het Chinees is het dan makkelijker te volgen. Ik heb zelf bijvoorbeeld Matilda van Roald Dahl in het Chinees gelezen (uit de universiteitsbibliotheek in Taiwan). Na twee jaar studie kon ik dit verhaal lezen, mede omdat ik wist hoe het verhaal gaat.

In dezelfde categorie vallen ook kinderboeken en strips. Er zijn veel Chinese vertalingen te vinden, bijvoorbeeld van Kikker, Nijntje, Asterix, Kuifje, enz, enz.

Apps

Olle Linge, van hackingchinese.com, raadt ook allerlei apps aan. Ik heb de app van de New York Times (Chinese versie) geprobeerd (alleen voor iOS). Hij update niet dagelijks, dus soms heb je een paar dagen dezelfde artikelen, maar dat hoeft niet erg te zijn als je elke dag maar één artikel leest. De artikelen zijn wel van zeer verschillend niveau. Sommige lezen lekker weg, maar andere zijn echt moeilijk. Dat ligt natuurlijk ook aan het onderwerp.

Decipher Chinese is zowel een app als een website. Hier kun je op allerlei niveau’s artikelen lezen en de app helpt je met uitspraak en vertaling. Om kilometers te maken vind ik het minder geschikt, omdat het vrij korte artikelen zijn en ik word steeds in de verleiding gebracht om toch nog even de uitspraak van een bepaald karakter te checken. Daardoor ga je toch weer meer focussen op het leren van woorden in plaats van het lezen van teksten. Het voordeel is dus wel dat je echt op je eigen niveau kunt oefenen, zelfs op HSK 1 niveau. 

Heb je zelf nog tips om meer Chinees te lezen? Stuur mij dan een mail (yuemingchinees@gmail.com), dan kan ik deze blogpost verder aanvullen!

Themadag over Chinese taal en cultuur - terugblik

Themadag over Chinese taal en cultuur - terugblik

Themadag over Chinese taal en cultuur